Titre : |
Contes swahili de Kilwa : Contes bilingues |
Titre original : |
Hadithi za kiswahili kutoka kilwa |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Pascale Bacuez, Traducteur |
Editeur : |
L'Harmattan |
Année de publication : |
2000 |
Importance : |
144 p. |
Présentation : |
couv. ill. en n. et b. |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-7384-9748-2 |
Prix : |
13 € |
Langues : |
Français (fre) Swahili (swa) |
Catégories : |
Art et culture
|
Index. décimale : |
400 Langue et bilinguisme |
Résumé : |
Les contes rassemblés ici sont traduits du swahili, langue nationale de la Tanzanie et du Kenya. Ils sont issus de la tradition orale côtière et sont empreints des caractéristiques communes aux peuples vivant de la mer. Les éléments qui permettent d'expliquer cette " sagesse " ne sont pas quelconques : la vie et la mort, le désir et la loi, le sacrifice et le don animent l'univers des Sultans, justifient l'intervention de serpents à sept têtes ou le secours providentiel d'un requin.Contes bilingues. |
Contes swahili de Kilwa = Hadithi za kiswahili kutoka kilwa : Contes bilingues [texte imprimé] / Pascale Bacuez, Traducteur . - L'Harmattan, 2000 . - 144 p. : couv. ill. en n. et b. ISBN : 978-2-7384-9748-2 : 13 € Langues : Français ( fre) Swahili ( swa)
Catégories : |
Art et culture
|
Index. décimale : |
400 Langue et bilinguisme |
Résumé : |
Les contes rassemblés ici sont traduits du swahili, langue nationale de la Tanzanie et du Kenya. Ils sont issus de la tradition orale côtière et sont empreints des caractéristiques communes aux peuples vivant de la mer. Les éléments qui permettent d'expliquer cette " sagesse " ne sont pas quelconques : la vie et la mort, le désir et la loi, le sacrifice et le don animent l'univers des Sultans, justifient l'intervention de serpents à sept têtes ou le secours providentiel d'un requin.Contes bilingues. |
| |